(10-20-2009, 11:25 AM)Surf314 link Wrote: [ -> ]Oh and her, I have no idea what she is saying but it's hot:
Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit
I am told that our lives aren't worth a lot, On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
They're through in an instant, as roses wither.Elles passent en un instant comme fanent les roses.
I am told that the time that flows is a bastard, that from our grief are made coats, though someone told meOn me dit que le temps qui glisse est un salaud, que de nos chagrins il s'en fait des manteaux, pourtant quelqu'un m'a dit...
That you still loved me, Que tu m'aimais encore,
It's someone that told me that you still loved me. C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Would it then be possible? Serait-ce possible alors ?
[size=7pt]I've been told that fate teases us
[size=7pt]On me dit que le destin se moque bien de nous
[size=7pt]That it gives us nothing and it promises us everything
[size=7pt]Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
[size=7pt]Seems like happiness is at your fingertips,
[size=7pt]Parais qu'le bonheur est à portée de main,
[size=7pt]So we reach out and we make fools of ourselves
[size=7pt]Alors on tend la main et on se retrouve fou
[size=7pt]Though I've been told...
[size=7pt]Pourtant quelqu'un m'a dit ...
[size=7pt]That you still loved me,
[size=7pt]Que tu m'aimais encore,
[size=7pt]It's someone that told me that you still loved me.
[size=7pt]C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
[size=7pt]Would it then be possible?
[size=7pt]Serait-ce possible alors ?
[size=7pt]But who told me that you still loved me?
[size=7pt]Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
[size=7pt]I can't remember it was late at night,
[size=7pt]Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
[size=7pt]I still hear the voice, but I can't see the traits
[size=7pt]J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
[size=7pt]"He loves you, it's a secret, don't tell him I told you"
[size=7pt]«Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit»
[size=7pt]You see someone told me...
[size=7pt]Tu vois quelqu'un m'a dit...
[size=7pt]That you still loved me, have I really been told...
[size=7pt]Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
[size=7pt]That you still loved me, would it then be possible?
[size=7pt]Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?
[size=7pt]I am told that our lives aren't worth a lot,
[size=7pt]On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
[size=7pt]They're through in an instant, like roses wither.
[size=7pt]Elles passent en un instant comme fanent les roses.
[size=7pt]I am told that the time that flows is a bastard
[size=7pt]On me dit que le temps qui glisse est un salaud
[size=7pt]That from our sadnesses are made coats,
[size=7pt]Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
[size=7pt]Though someone told me that...
[size=7pt]Pourtant quelqu'un m'a dit que...
[size=7pt]You still loved me,
[size=7pt]Tu m'aimais encore,
[size=7pt]It's someone that told me that you still loved me.
[size=7pt]C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
[size=7pt]Would it then be possible?
[size=7pt]Serait-ce possible alors ?
<3